Immanuel or Immanuel?

Is it Immanuel or Emmanuel?

Immanuel or Emmanuel
MATTHEW 1 COMMENTARY
Matthew 1:20-21 Angel of the Lord

Matthew 1:22-23 Immanuel or Emmanuel?

Matthew 1:24-25 Firstborn Son
MATTHEW 1:22-23  22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet, saying: 23 “Behold, the virgin shall be with child, and give birth to a Son, and they will call His name Emmanuel,” which is translated, “God with us.”

Who is the “prophet” (Matthew 1:22)?
Isaiah, who prophesied, “Behold, the virgin shall be with child, and give birth to a Son, and shall call His name Immanuel” (Isaiah 7:14).

Is it “Immanuel” (Isaiah 7:14) with in “I” or “Emmanuel” (Matthew 1:23) with an “E”?
“Immanuel” is the English transliteration of the original Hebrew עִמָּ֥נוּ (Immanu), which means “with us” and אֵֽל׃ (El), which means “God,” while “Emmanuel” is the English transliteration of the original Greek word Eμμανουηλ (Emmanouel), which means “God with us”; the Old Testament was written in Hebrew, and the New Testament was written in Greek.

Why did the angel of the Lord tell Joseph to name the Son to be born “Jesus” instead of “E/Immanuel”?
“God with us” is whom the people - “they” (Matthew 1:23) - including Mary - “the virgin” (Isaiah 7:14) - will/shall recognize Jesus as, but Joseph was to name Him for what He will do for them: “You shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins” (Matthew 1:21). It should be noted that “Jesus” is the English transliteration of the original Greek word Iησους (Iesous), which itself is a transliteration (Greek adds the “s” at the end to indicate the name belongs to a male) of the Hebrew name ישוע (Yeshua), which is what Jesus actually was called and which originated from the older Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ‎ (Yehoshua), whose direct English version is “Joshua” and which literally means “Yah saves” (“Yah” is the first syllable of God's name identified to Moses and also found at the end of “Hallelujah” which literally means “Praise” (Hallelu) “Yah.” It should also be noted that a name sounding different in different languages is more the norm than the exception. For example, we call “Christopher Columbus” the man who discovered the American continent for the Spanish king, but his name was Cristóbal Colón in Spanish and Christoffa Corombo in his native Ligurian language of northern Italy. Likewise, we know the man who conquered England in 1066 as “William the Conqueror,” but he was born in France, not England, and his name was Guillaume (pronounced “ghee-yohm”), the French equivalent of “William.”